La versione inglese di questo spot (che mandano pure qui nel Paese Basso), quella spagnola e quella italiana. Io voto quella inglese. Vai a capire perchè l’Italia si meritava la versione col folle che perde la testa in autobus.
La versione inglese di questo spot (che mandano pure qui nel Paese Basso), quella spagnola e quella italiana. Io voto quella inglese. Vai a capire perchè l’Italia si meritava la versione col folle che perde la testa in autobus.
Assolutamente quella inglese! Quella spagnola è proprio brutta, quella italiana non è male dai.. Il folle ci sta tutto in Italia…
quello però è portoghese.
La versione inglese vince di brutto.
Io comunque in quella italiana le prime volte avevo capito nettamente “Avere una fidanzata che ama il caXXo” invece del calcio. E non so se sono suggestionata ma poi mi è parso che l’avessero ridoppiata per fargli dire “calcio” con più chiarezza!
Offtopic: c’è uno in Heroes che sei tu. Però sei inglese, ubriacone, vai a cavallo e sei nel Giappone del 600. Fine Offtopic
inglese (tedesca, paese bassa e quant’altro) da un sacco di soddisfazione. ma anche le altre non le butterei mica via.
La spagnola si salva di brutto con l’ultima scena.
rafè mi deludi.. quello è portoghese, non spagnolo! qui ho visto tempo fa la versione inglese doppiata e ora va una in cui ci sono due lingue che mandano a quel paese un occhio con le zampette (surrealista, direi)
Anche la Clerici intendeva dire caxxo quella volta….